frozen,凝固的。封feng。《凝固的音乐》

Search:

英语

frozen,凝固的

词源

以下内容选自《词源词典》

https://www.etymonline.com/search?q=freeze

alteration of freesefriese, from Middle English fresen, from Old English freosan (intransitive) “turn to ice” (class II strong verb; past tense freas, past participle froren), from Proto-Germanic *freusan “to freeze” (source also of Dutch vriezen, Old Norse frjosa, Old High German friosan, German frieren “to freeze,” and related to Gothic frius “frost”), from Proto-Germanic *freus-, equivalent to PIE root *preus- “to freeze,” also “to burn” (source also of Sanskrit prusva, Latin pruina “hoarfrost,” Welsh rhew “frost,” Sanskrit prustah “burnt,” Albanian prus “burning coals,” Latin pruna “a live coal”).

Of weather, “be cold enough to freeze,” 13c. Meaning “perish from cold” is c. 1300. Transitive sense “harden into ice, congeal as if by frost” first recorded late 14c.; figurative sense late 14c., “make hard or unfeeling.” Intransitive meaning “become rigid or motionless” attested by 1720. Sense of “fix at a certain level” is from 1933; of assets, “make non-transactable,” from 1922. Freeze frame is from 1960, originally “a briefly Frozen Shot after the Jingle to allow ample time for Change over at the end of a T.V. ‘Commercial.’ ” [“ABC of Film & TV,” 1960].

freese 的变化,friese,来自中古英语 fresen,来自古英语 freosan(不及物)“turn to ice”(II 类强动词;过去式 freas,过去分词 froren),来自原始日耳曼语 *freusan“to freeze”(来源) 也源自荷兰语 vriezen、古挪威语 frjosa、古高地德语 friosan、德语 frieren“冻结”,与哥特语 frius“冻结”有关,源自原始日耳曼语 *freus-,等同于 PIE 词根 *preus-“冻结, ”也“燃烧”(也源自梵语 prusva、拉丁语 pruina“白霜”、威尔士大黄树“霜”、梵语 prustah“燃烧”、阿尔巴尼亚语 prus“燃烧的煤”、拉丁语 pruna“活煤”)。

关于天气,“冷得足以结冰”,13c。 意思是“冻死”是c。 1300. 传递意义“硬化成冰,凝结如霜”最早记录于 14 世纪末; 14 世纪末的比喻意义,“使人变得冷酷或无情。” 1720 年证实了不及物意思“变得僵硬或不动”。“固定在一定水平上”的意思是从 1933 年开始的; 资产,“不可交易”,从 1922 年开始。定格是从 1960 年开始的,最初是“在叮当声之后短暂的冻结镜头,以便有足够的时间在电视‘商业’结束时进行转换。” “ [“电影电视基础知识”,1960]。

漢語

封【feng】v.

诗歌

那似森林中的小小的溪水,

流动的小提琴🎻声音响起的时候,

我正在路过一个那雄伟的教堂⛪,

那我看到了那教堂的两个,

圆形的角楼的顶,

与那圆形的窗,

那象太阳🌞般四射的窗棂

那圣人似天使招手的双臂,

背后的那似太阳🌞,

那雅典神庙的圆柱,

一位戴着礼貌的绅士从大门走过,

那小提琴🎻起伏的律旋,

那使我想起这小提琴似仙侣般的,

从中世纪的山漂流而来,

那是否是我曾经熟悉,

还是作曲家的新作呢?

太阳🌞照着教堂大理石的外墙,

却又涂上一层淡淡的黄色。

那是凝固的音乐🎶。 

It is like a little stream in the forest,

When the flowing violin 🎻 sounds,

I am passing by a majestic church⛪,

Then I saw two of that church,

The top of the round turret,

With that round window,

That window frame that shines like the sun

The saint’s arms beckoning like angels,

The one behind is like the sun 🌞,

The column of the Athenian Temple,

A polite gentleman walked through the gate,

The undulating rhythm of the violin,

That reminds me of this violin like a fairy,

Drifting from the medieval mountains,

Is that what I used to be familiar with,

Or is it a new work by the composer?

The sun shines on the marble outer wall of the church,

But it was painted with a faint yellow layer.

That is frozen music🎶.

联系我们

联系我们
linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram